Originaltitel |
Hello, Dollface |
Deutscher Titel |
Hallo Püppchen |
aus der Serie |
The Penguins of Madagascar |
Deutsch |
Die Pinguine aus Madagascar |
Staffel / Episode |
2 / 21 |
Länge |
Normalfolge (ca. 11 Minuten) |
Pinguine: Skipper, Kowalski, Rico, Private
Lemuren: King Julien, Maurice
Menschen: mehrere Mädchen im TV, Ladenbediensteter, Käfer im Spielzeugladen
Für Ricos Püppchen gibt es jetzt einen Sprachchip. Doch die neuen Plapperpüppchen sind so schnell ausverkauft, daß Kowalski einen Mondeinhornsprachchip nimmt, um ihn in Ricos Püppchen zu setzen. Mit verheerenden Folgen…
Die Pinguin-Mission(en): Die Pinguine wollen Ricos Püppchen zum Sprechen bringen.
Kowalskis Erfindungen: (Keine Erfindungen dokumentiert.)
Aus Ricos Arsenal: Messer
King Julien und die Himmelsgeister: (Die Himmelsgeister finden hier keine Erwähnung.)
Mort als…: (Keine Funktionen dokumentiert.)
Die Füße des Königs: (Kein Fußfetischismus dokumentiert.)
Realer Hintergrund: Rico läßt hier die Hippie-Kultur wieder aufleben. Der Begriff Hippie kommt vom englischen hip (angesagt). Die Hippiebewegung ging von San Francisco aus. In dieser Kultur etablierte sich ein eigener Musik- und Kleidungsstil. → Wikipedia
Besonderheiten der Episode: In dieser Episode wird auf den Madagascar-Kinofilm als Realelement Bezug genommen. (siehe hierzu auch Synchro-Differenzen.)
Synchro-Differenzen: → Als die Pinguine im Laden sind, kommentiert ein Käufer, sprechende Pinguine seien seit diesem Kinofilm doch out. Hier wird auf den Madagascar-Kinofilm Bezug genommen. Im Original wird dies etwas eleganter gemacht, dort heißt es nämlich: Ein sprechender Pinguin? Wo sind wir, in 2005?
→ Im Original imitiert Julien Mort. In der deutschen Folge wurde daraus ein »Moderator« gemacht. Warum hier nicht der Original-Tenor übernommen wurde, ist mir schleierhaft.
Püppchen: „Sei nett zu allen, dann werden auch alle nett zu dir sein!”
Rico: „Was redest du denn da?”